Počúvate rádio Béla Bartóka? Ak nie, robíte chybu. Ja ho mám stále zapnuté, ale hrajú, len keď je anténa na rychlovarnej kanvici. Celý deň tam znejú krásne symfónie. Niekedy k nim príliš rozprávajú, vtedy mám pauzu. Aj keď tomu nerozumiem, stačí,, keď chytím aspoň skladateľa. Čo hrajú väčšinou poznám, niekedy mi pomôže mobil.
Maďari spievajú všetko maďarsky, s cudzími rečami majú problémy. Aj talianske a ruské árie majú maďarské texty, ja to spievam v origináli. „Ja vas ljublju… alebo We are the children…“ Výnimku som zažil iba raz, keď pekná maďarská Rusalka spievala po česky. Asi sa ťažko prekladá do maďarčiny: Čuri – muri fuk…, Mjesičku na nebi…, Úboha Rusalka bledá… Bjeda…
Pred rokmi sme počúvali z rádia iba angličtinu. Aj keď tomu ľudia nerozumeli, dobre to znelo. Voľakedy som v parlamente podporil zákon, ktorý prikazuje, že 20% piesní v rozhlase musí byť v slovenčine. Neviem, či sa to ešte dodržuje? Keď dnes počúvam slovenské texty piesni, ľutujem časy angličtiny. Vtedy ľudia tomu nerozumeli, teraz rozumejú ale málokedy sú chepy.
Asi by som tiež mohol písať texty v angličtine. Niekedy stačí iba jedna veta stále dokola, bicie to doplnia. Stačili by yes alebo not, si a no, da alebo net, a všetko by bolo jasné. Rozcvitali jablone a gruši v anglitine sa ako povie?
Poznamenávam, že vodočku neodporúčali v Moskve kupovať na konci kvartálu, pretože kvôli plneniu plánu ju destilovali ba raz! Keď ti tam niekto povedal „pajďjom v troe?“ nedalo sa povedať „net“.
Včera som z Pi-klubu doniesol litrovku, kde na záhoráckom štupli je veľké H. Mohlo to byť všeličo, ale v reči ľudu to znamená Hruška. Keby vás bolelo hrdo, rýchlo sa to vylieči. Ale aj S by nebolo zlé. Snáď na vianočný Pi-klub niekto donesie S ako cenu tomboly? Vlani som na nej vyhral to, čo som sám doniesol. Už som zabudol, čo to bolo, ale aj toho roku to donesiem. Možno aj ostatní už zabudli…



Súhlas. Cesta cez pop, rock, operetu, operu,... ...
Pokiaľ ide o hudbu tak si povedzme si pravdu..... ...
Celá debata | RSS tejto debaty